Музыка

История новогодних и рождественских хитов Happy New Year и Last Christmas

А что вам известно о истории новогодних хитов Happy New Year и Last Christmas? В отличие от Jingle Bells и Let It Snow следующие два хита имеют прямое отношение к зимним праздникам. Вот только оба они несколько грустные.
2.5к.

В отличие от Jingle Bells и Let It Snow следующие два хита имеют прямое отношение к зимним праздникам. Вот только оба они несколько грустные.

Happy New Year (1980)

В начале 1980-х уже «оформившиеся» суперзвезды из шведского квартета АВВА летели отдыхать на Барбадос. Во время полета Бьерну Ульвеусу и Бенни Андерсону пришла в голову идея записать вместо очередного сборника милых песенок настоящий концептуальный мюзикл. Затравка мюзикла состояла в том, что за праздничным новогодним столом собираются шведы, размышляют о наступающем десятилетии, делятся своими надеждами и сомнениями… Так как дальше затравки дело не пошло, детальную разработку сценария музыканты хотели предложить Джону Клизу – участнику британской комик-группы «Монти Пайтон», который тоже отдыхал на Барбадосе. Клиз к идее АББЫ отнесся вяло, и в итоге мюзикл так и умер, не родившись… Впрочем, не совсем. От него осталась одна песня. Зато какая!

Участники АВВА давно хотели написать свой новогодний хит. И первая версия будущего хита называлась не совсем серьезно – «Daddy Don’t Get Drunk On Christmas Day» («Папа, не наклюкивайся на Рождество»). В итоге красивую мелодию решили на шутки не разменивать, а сделать вещь лиричную.

Перевод песни

Счастливого Нового Года
(пер. М. Дроздова)

Выпито шампанское, и фейерверки закончились,
Мы стоим, ты и я, одинокие и грустные.
Это окончание вечеринки, и утро такое хмурое,
Не такое, как было вчера,
Пришло время сказать:

Припев:
С Новым Годом, с Новым Годом,
Пусть нам всем видится время от времени,
Мир, в котором наш ближний – нам друг.
С Новым Годом, с Новым Годом,
Пусть у нас хватит сил для исполнения наших желаний,
Иначе нам ничего не останется, как только лечь и умереть,
Тебе и мне.

Иногда я вижу, как наступает новый мир,
И я вижу, как он поднимается из пепла наших жизней,
О, да, человек самоуверен.
Он думает что, все будет хорошо только потому,
Что жизнь его скучна, однообразна.
И даже не подозревает, что давно уже сбился с пути,
Но он всё равно идёт…

Мне кажется, что то, о чем мы раньше мечтали, умерло.
Теперь это просто конфетти на полу.
Десятилетие заканчивается…
Кто может сказать, что ждёт нас в следующие десять лет,
Что там, впереди, в конце 89-го?

Приведенный мною перевод песни, скорее всего, шокирует многих моих соотечественников, как когда-то шокировал меня. Ведь мы-то думали, что песня позитивная, распевали ее с радостными улыбками. А тут такое… Получается, что слушать ее лучше после Нового года с жуткого бодуна в тоскливом похмелье.
Но песня живет своей жизнью. Поэтому в русскоязычном кавере Марины Капуро не были допущены печальные и тревожные строки, а от первоначального текста осталось лишь само поздравление.

В телеграм-канале «Клубер» лучшие статьи об отношениях, психологии, эзотерике и саморазвитии, которые помогают обогатить внутренний мир и улучшить качество жизни.

Но вернемся к оригиналу. В ноябре 1980 года «Happy New Year» нашла свое место на второй стороне пластинки «Super Trouper». Хотя ABBA и сняли для песни промо-клип, синглом в англоязычных странах и родной Швеции она так и не вышла. Когда на шведском радио-шоу двух девочек-подростков попросили оценить материал нового альбома АББЫ, те сильно раскритиковали именно «Happy New Year», назвав песню коммерчески-спекулятивной. Участнице ABBA Фриде Лингстад пришлось даже оправдываться – мол, песня сочинена еще в январе-феврале 1980-го и записана в апреле – т.е. задолго до новогодних праздников и самого альбома «Super Trouper».

История новогодних и рождественских хитов Happy New Year и Last Christmas

Сингл «Happy New Year» все-таки вышел в Японии и Португалии, а для Латинской Америки группа специально переписала его на испанском языке, изменив название на «Felicidad» (Рождество). В Аргентине сингл тут же попал в TOP-5.

Со временем стало понятно, что ABBA создали не коммерческую однодневку, а настоящий неувядаемый хит. Кто только не перепевал «Happy New Year». В 1999 году песню переписал подростковый коллектив A-TEENS, представлявший собой шведский проект, заточенный именно под перепевки песен ABBA. Они одевали карнавальные маски и пели эту замечательную песню. Участники ABBA решили тоже не отставать, и к Миллениуму записали свою новую версию «Happy New Year». Текст остался прежним – лишь «89-й год» поменяли на «99-й». Будущее действительно оказалось тревожным и горьким.

Last Christmas (1984)


«Last Christmas, I gave you my heart…» и представляет собой строчку из еще одного новогоднего хита. А принадлежит он перу любимца женщин и определенной категории мужчин – Георгиоса Кириякоса Панайоту, более известного в народе, как Джордж Майкл.

Свой хит-хитище Гоша Миша написал еще совсем молоденьким, когда вместе с Эндрю Риджелом пел в дуэте WHAM! – прообразе всех будущих мальчуковых проектов (например, российской группы SMASH). Гоше быстро надоело играть роль беззаботного клоуна перед визжащими школьницами. А так как все песни в дуэте писал он, то сольная карьера напрашивалась сама собой.

Тем не менее, песня «Last Christmas» («Прошлое Рождество») вышла еще под маркой WHAM!. Написана она была буквально за один вечер в 1984 году. Забавно, что эта песня, как и «Happy New Year», оказалась тоже совсем невеселой. Речь в ней идет о том, как на прошлое Рождество парень встретил девицу, а она его на следующий день кинула (эмансипация, однако), а через год и вовсе не узнала. Песня сопровождалась клипом, в котором Джордж и Эндрю вместе со компанией отправляются на лыжный курорт, и девушка Эндрю оказывается той самой негодяйкой, что кинула Джорджа. Правда, в итоге песня заканчивается надеждой, что уж «в это Рождество я отдам свое сердце кому-то особенному, кто даст мне что-нибудь взамен».

История новогодних и рождественских хитов happy new year и last christmas

Казалось бы, этот лирично-рождественский хит просто обречен на успех, но… не сложилось. На первое место Британского хит-парада он так и не забрался, зависнув на втором. Зато со временем сингл обогнал по продажам всех своих конкурентов и в итоге стал «самым продающимся синглом в истории Британского хит-парада, не достигшим 1-го места». А так, как выпущен он был в благотворительных целях (тогда среди музыкантов было модно помогать голодающим Эфиопии), то принес еще и значительную общественную пользу.

Песня так полюбилась народу, что сингл пришлось переиздать в 1985-м, а затем и в 1986-м году. Переиздавали его часто, а перепевали еще чаще: у них – Билли Пайпер, Эшли Тисдейл, Хиллари Даф, «лягушка» CRAZY FROG; у нас – SMASH и СТРЕЛКИ.

По опросу сайта Contactmusic «Last Christmas» оказалась самой востребованной рождественской песней. В канун 2007 года Джордж Майкл даже спел ее для 300 гостей российского миллиардера Владимира Потанина, сорвав за часовой концерт приличный куш – 3 миллиона долларов – самый крупный гонорар среди всех зарубежных певцов, посетивших Россию.

author avatar
Anton Kluber Головний редактор
Антон займає почесне місце головного редактора сайту Клубер вже більше десяти років, демонструючи свої професійні навички журналіста. Володіючи глибокими знаннями в області психології, відносин і саморозвитку, він також захоплюється езотерикою і кінематографом.
Клубер саморозвиток та особистісний ріст